KUBAG Versicherungslösungen

Als unabhängiger nationaler & internationaler Versicherungsmakler fokussiert die KURZ & BÜNDIG AG (kurz KUBAG) ihre Tätigkeiten voll und ganz auf folgende Kundengruppen und deren spezielle Bedürfnisse:

KUBAG Insurance Solutions

As an independent national & international insurance broker, KURZ & BÜNDIG Inc. (KUBAG for short) focuses its activities entirely on the following client groups and their special requirements:

  • Kleine und mittlere Unternehmen (KMU) sowie Industriekunden. Wir kümmern uns dabei auch um die privaten Risiken der Inhaberfamilien und der Firmenorgane
  • Small and medium sized companies (PME) as well as industrial clients. In doing so we also look after the private risks of the owner families and company officers
  • Kunden, die mit internationalen Risiken konfrontiert sind und in der Region DACH, also den deutschsprachigen Ländern Deutschland, Österreich und der Schweiz, ansässig sind. Wir decken weltweite Risiken ab, wobei der Schwerpunkt auf dem EU-Raum, der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein liegt
  • Clients based in German-speaking countries, i.e. Germany, Austria and Switzerland, who are faced with international risks. We cover risks worldwide, with the emphasis on the EU area, Switzerland and the Principality of Liechtenstein
  • Privatkunden und deren Familienangehörigen
  • Private clients and their families

Unabhängigkeit und Neutralität schreiben wir gross. Deshalb ist die KUBAG in keiner Weise an Versicherungsgesellschaften beteiligt bzw. vice versa. Sie vertritt ausschliesslich die Interessen ihrer Kunden.

We value our independence and neutrality highly. This is why KUBAG has no involvement in any insurance companies or vice versa. It solely represents the interests of its clients.

Anders als viele Versicherungsmakler bietet die KUBAG ihren Kunden unter anderem Dienstleistungen wie juristisches Schadenmanagement oder Alternativen Risiko Transfer (ART) an.

Unlike many insurance brokers, KUBAG offers its clients other services such as legal claims management or Alternative Risk Transfer (ART).

 
 

Sind Ihre Lösungen optimiert und auf einander abgestimmt? 

Das Versicherungswesen ist ein weites Gebiet. Unter- oder auch Überdeckungen sind leicht möglich. Häufig ist es schwierig, die Spreu vom Weizen zu trennen. Die teuerste Lösung muss nicht zwingend auch die für Sie beste Variante sein. Entscheidend sind unterschiedlichste Faktoren, weil Risiken nicht vergleichbar sind. Deshalb analysieren wir jeden Fall individuell und eruieren Ihren genauen Bedarf – erst dann werden wir aktiv. Wir stimmen die verschiedenen Policen aufeinander ab, optimieren, integrieren und separieren sie, platzieren sie um, kündigen bestehende Deckungen und schliessen neue ab. Sie sind dabei immer transparent informiert, kein Schritt erfolgt ohne Ihre Zustimmung. Es versteht sich von selbst, dass wir die bestehenden Policen und Ihre Risiken regelmässig überprüfen und mit Ihnen besprechen.

Are your solutions optimised and coordinated? 

Insurance is a huge area. It is easy to have too little or too much cover. It is often difficult to sort the wheat from the chaff. The most expensive solution is not necessarily the best option for you. It can depend on a whole range of very different factors because not all risks are the same. This is why we analyse each case individually and determine exactly what your needs are – only then do we get to work. We coordinate the various policies with one another, optimise, integrate and separate them and move them around, cancel existing policies and arrange new ones. You are kept fully informed throughout this process, nothing is done without your agreement. It goes without saying that we regularly check your existing policies and risks and discuss these with you.

 
 

Auf den richtigen Mix kommt es an!

Welche Versicherungsdeckungen sind relevant? Welche Risiken sind höher zu gewichten als andere? Für welche Lösung soll ich mich entscheiden? Die Antworten auf diese Fragen sind zentral, damit Ihre Ansprüche und Bedürfnisse optimal erfüllt werden. Wir helfen Ihnen bei der Entscheidungsfindung. Sagen Sie uns, welche Faktoren für Sie von Bedeutung sind und auf welche sie keinen grossen Wert legen. Auf dieser Basis erarbeiten wir ein umfassendes, massgeschneidertes Angebot und zeigen Ihnen gleichzeitig Vergleichsmöglichkeiten auf. Ihre persönlichen Ziele werden dabei genauso einbezogen wie die Rahmenbedingungen Ihres Umfelds. Somit verfügen Sie über die Instrumente, mit denen Sie entscheiden können.

It’s all about the right mix

What types of insurance cover are relevant? Which risks should be given more weight that others? Which solution should I go for? The answers to these questions are central to ensuring that your needs and requirements are met in the best way possible. We help you with the decision making. Tell us which factors are important to you and which to attach less importance to. We use this as a basis from which to draw up a comprehensive, tailor-made quote and at the same time show you the insurance options. Your personal goals will be taken into account in this just as much as the framework conditions in your environment. This means that you have the tools to make your decision.

 
 

Klassischer Fahrzeuge, Young- oder Oldtimer? - Spachtelhütte oder strahlende Schönheit?

Als Jäger und Sammler stossen Sie immer wieder auf die Schönheiten dieser Erde, auf Dinge, die für Sie einen besonderen Wert darstellen. Ist es nun ein Stück Blech oder sind es emotionale Formen? Häufig bedarf es einem besonderen Schutz und einer fachkundigen Meinung. Beides bieten wir Ihnen und greifen dabei auf eine Vielzahl verschiedener Absicherungsmöglichkeiten zurück. Die Entscheidung, welche Strategie eingeschlagen wird, liegt natürlich voll und ganz bei Ihnen.

Classic or vintage cars? - A old heap or a raving beauty?

As a hunter and collector you are constantly coming across the beautiful things in this world, the things which mean something special to you. So is is a bit of metal or are they emotive designs? Often special cover and an expert opinion are needed. We offer you both and in so doing make use of numerous different cover possibilities. The decision as to which strategy you follow is obviously entirely down to you.

 
 

Spezialrisiken: Der Teufel steckt bekanntlich im Detail

Als Lloyds-Makler ist es unsere Aufgabe, alle Eventualitäten in Betracht zu ziehen und auch das kleinste, scheinbar unwichtigste Detail zu beachten.

Nur so wird zum Beispiel eine wetterbedingte Absage nicht zum Finanzdebakel oder ein Gewinnspiel zur Kundenakquise nicht zum Glückspiel bzw. fällt gleich ganz ins Wasser, da z.B. angemeldete Personen nicht erscheinen (können). 

Die Liste unserer Absicherungsmöglichkeiten bzw. Spezialdeckungen

ist vielfältig: vom Golfturnier über die Ausstellung bis hin zum Betriebsausflug. Oder haben Sie bei ihrem Sponsoring-Engagement bereits an alles gedacht und sind Ihre Marketingaktivitäten abgesichert?

Special risks: The devil is in the detail

As a Lloyd’s broker, it is our job to take all eventualities into account and to consider even the smallest, apparently most trivial detail.

This is the only way in which we can ensure for example that cancellation because of the weather does not become a financial debacle, or that a competition intended to acquire customers does not become a game of chance and/or fall through completely before it starts because e.g. the entrants do not (or cannot) turn up.

Our list of insurance options/special types of cover is very diverse: from a golf tournament to an exhibition to a works outing. Or have you, as part of your sponsoring commitments, already thought of everything and and are your marketing activities covered?

 
 
 
 

Ihre Risiken befinden sich im Ausland?

Are your risks located abroad?

 

Als internationaler Versicherungsmakler besitzt die KUBAG die Zulassung in über 30 Ländern der EU und EFTA. Weitere Länder werden durch Partnergesellschaften innerhalb unseres Maklernetzwerkes abgedeckt.

As an international insurance broker KUBAG is licensed in over 30 EU and EFTA countries. Other countries are covered by partner companies within our network of brokers.

Internationale Zulassung

Zugelassen als Versicherungs­makler in folgenden Ländern:

  • Belgien
  • Bulgarien
  • Dänemark
  • Deutschland
  • Estand
  • Finnland
  • Frankreich
  • Griechenland
  • Grossbritanien
  • Irland
  • Island
  • Italien
  • Kroatien
  • Lettland
  • Liechtenstein
  • Litauen
  • Luxemburg
  • Malta
  • Monaco
  • Niederlande
  • Norwegen
  • Österreich
  • Polen
  • Portugal
  • Rumänien
  • Schweden
  • Schweiz
  • Slowakei
  • Slowenien
  • Spanien
  • Svalbard
  • Tschechische Republik
  • Ungarn
  • Zypern

International Licence

Registered as international insurance broker in the following countries:

  • Austria
  • Belgium
  • Bulgaria
  • Croatia
  • Cyprus
  • Czech Republic
  • Denmark
  • Estonia
  • Finnland
  • France
  • Germany
  • Great Britain
  • Greece
  • Hungary
  • Ireland
  • Island
  • Italy
  • Latvia
  • Liechtenstein
  • Lithuania
  • Luxembourg
  • Malta
  • Monaco
  • Netherlands
  • Norway
  • Poland
  • Portugal
  • Romania
  • Slovakia 
  • Slovenia
  • Spain
  • Svalbard
  • Sweden
  • Switzerland
 
 
 

Sofern Sie eine Frage haben, Ihr Versicherungsschutz angepasst werden muss oder Sie einen Schadenfall erleiden, wenden Sie sich an uns. Wir sind immer für Sie da.

If you have a question, your insurance protection has to be adapted or you suffer a case of damage or loss, please inform us. We are always present for you.